Ὁ Σεβ. Σύρου κατὰ τῆς μεταφράσεως τῆς Θ. Λειτουργίας

Share:

  Εἶναι σημαντικὸν ὅτι, ἐνῷ ὁ Ἀρχιεπίσκοπος Χριστόδουλος εἶχε ἐπιχειρήσει τὴν εἰσαγωγὴν τῆς δημοτικῆς εἰς τὴν θ. λατρείαν, σήμερα οὐδεὶς σχεδὸν ἀκολουθεῖ αὐτὴν τὴν γραμμήν. Παραθέτομεν σχετικὸν ἀπόσπασμα ἀπὸ συν­έντευξιν τοῦ Σεβασμιωτάτου εἰς τὴν ἐφημερίδα «Κιβωτὸς τῆς Ὀρθοδοξίας» τῆς 11ης Δεκεμβρίου 2023:

«-Πρέπει ἡ Ἐκκλησία νὰ προχωρήσει στὴν ἀπόδοση τῶν λειτουργικῶν κειμένων στὴ νέα ἑλληνική;

– κ. Δωρόθεος: …Ὅσον ἀφορᾶ τὴν ἀπόδοση τῶν Βιβλικῶν καὶ λειτουργικῶν κειμένων στὴ νέα  ἑλληνική, ἡ Ἐκκλησία, μέσῳ τῆς ἱεραποστολῆς ποὺ πραγματοποιεῖ στὴν οἰκουμένη, ἔχει ἀποδείξει ἐμπράκτως ὅτι δὲν «εἰδωλοποιεῖ» τὴν γλῶσσα τῶν κειμένων. Σεβόμενη τὴν παράδοση τοῦ κάθε λαοῦ, ἔχει πραγματοποιήσει ἀναρίθμητες μεταφράσεις τῶν κειμένων Της σὲ ὁλόκληρο τὸν κόσμο.

Ἰδιαιτέρως ὅμως, ὡς λαὸς ἐμεῖς οἱ Ἕλληνες, ἔχουμε τὴν ἰδιαίτερη τιμὴ καὶ εὐλογία, τὰ πρωτότυπα τῶν βιβλικῶν, λειτουργικῶν καὶ πατερικῶν κειμένων νὰ ἔχουν συγγραφεῖ στὴν ἑλληνικὴ  γλῶσσα. Ὁ πλοῦτος δὲ πολλῶν λέξεων ποὺ συν­αντᾶμε στὴν μορφὴ τῆς ἀρχαΐζουσας ἢ κοινῆς ἑλληνιστικῆς γλώσσας, δύσκολα μπορεῖ νὰ ἀποδώσει τὸ πλῆρες νόημα ἀποδιδόμενη στὴ δημοτικὴ ἐπακριβῶς.

Ἐπιπλέον, στὰ λειτουργικὰ κείμενα, ἡ μελοποίησή τους, πραγματοποιήθηκε ἅμα τῇ συγγραφῇ τῶν λέξεων, καὶ αὐτὸ καθιστᾶ πολλὲς φορὲς ἀδύνατη στὴ πράξη, τὴ μεταφορὰ αὐτῶν στὴ δημοτική.

Ἐν τούτοις, ἡ Ἐκκλησία, μέσα στὴ ποιμαντική της μέριμνα, ἔχει προβεῖ σὲ πολλὲς ἀποδόσεις στὴ νεοελληνικὴ τῶν λειτουργικῶν καὶ βιβλικῶν της κειμένων, πρᾶγμα ποὺ καθιστᾶ εὔκολη τὴ κατανόηση τῶν πιστῶν κατὰ τὴ συμμετοχή τους στὴ θεία λατρεία».

Previous Article

Ὁ Ἱερός Χρυσόστομος περί τῆς ὁμοφυλοφιλίας (Συμβολή στήν ἐπικαιρότητα τοῦ θέματος)

Next Article

Ποιμαντορική Ἐγκύκλιος Θεοφανείων Σεβ. Μητρ. Κυθήρων Σεραφείμ